s s

이렇게 알면 될까요? 중국 본토에서 경찰관님을 중국어로 말할 때 징챠통쥐(경찰동지)라고 말한다고 하는데요.중국 본토가

2 2 2 2 2

이렇게 알면 될까요? 중국 본토에서 경찰관님을 중국어로 말할 때 징챠통쥐(경찰동지)라고 말한다고 하는데요.중국 본토가

중국 본토에서 경찰관님을 중국어로 말할 때 징챠통쥐(경찰동지)라고 말한다고 하는데요.중국 본토가 아닌 중국 특별행정구 홍콩에서는 경찰관님을 광둥어로 말할 때는 아썰 이란 광둥어를 말하면 된다고 보면 되나요?

cont
image

중국 광동에 거주하는 사람이 알려드립니다.

동지라는 말에서 알 수 있듯이

警察同志(징차통즈)라는 말은 나이드신 세대가 사용하는 말이고,

요즘은 대부분 남녀경관 구분없이는 警官(징꽌), 남경은 警察先生(징차셴성)이라고 부릅니다. 여경을 따로 부르는 호칭은 없는 것 같습니다.

그리고 홍콩에서 말하는 아썰은 광동에서 습관적으로 이름이나 애칭 앞에 붙이는 阿에 영어의 Sir가 붙은 겁니다. 여경은 그냥 매담(Madam)이라고 부릅니다.

홍콩이 영국 식민지였던 역사를 반영하는 표현이죠.

채택 부탁드려요~